Тэги / Русский язык
-
Произношение — американское, лексика — британская. Ну, и плюс собственные «фишки». Ведь Канада пережила целых пять волн иммиграции. Знакомьтесь: канадский английский.
Похоже, но не Америка. Канадский английский -
В английском есть специальное обозначение для служб и работников ресторана, которые находятся, что называется, не на виду. С этим миром и его профессиональным языком вы и познакомитесь.
Язык на закуску. Ресторанный английский -
В XIX веке Манчестер стал крупнейшим индустриальным центром северо-запада Англии. И местный диалект, который лингвисты официально признали только в 80-х годах ХХ века, отличается свойственной рабочим прямолинейностью.
Певучий и острый. Английский в Манчестере -
«Умненькие штанишки», «близко, но не сигара», «выруби себя» — в этом выпуске вы познакомитесь с очередной порцией английских и американских идиом, которые непонятно, а то и просто глупо звучат при прямом переводе на русский.
Холодные бобы или в форме груши? Непонятный английский -
Почему в шотландском диалекте много особых терминов, описывающих погоду? Что в этой стране скажут о человеке, который насквозь промок? А как будет «нежиться и ютиться»? Нередко даже англичанам сложно понять значение этих мудрёных словечек.
Замысловатый английский. Как говорят шотландцы -
«Когда-нибудь мы станем достаточно взрослыми, чтобы снова начать читать сказки», — говорил автор «Хроник Нарнии» Клайв Стейплз Льюис. Действительно, со временем знакомые сказочные сюжеты могут открывать для читателей новые смыслы. Какие именно?
Как правильно читать детские сказки -
Сленг южных штатов США — очень насыщенный и богатый различными приколами. А ещё он до предела буквальный. Так сказать, что вижу, с тем и сравниваю.
Идиомы американского Юга. Прямо о главном -
Если вы не хотите, чтобы в компании, где говорят по-английски, вас приняли за сумасшедшего, не пытайтесь щеголять русскими идиомами, переведёнными на этот язык. Иначе наверняка попадёте впросак.
Русская лапша на английских ушах. Перевод крылатых фраз -
При той же грамматике, что и в английском языке, его шотландский вариант сильно отличается своей лексикой. А уж фонетикой не просто отличается, а во многом похож на… русский.
Шотландия: английский, похожий на русский -
«Хайратый бойчик драйвует в апстейт по хайвэю». Рунглиш — смесь английского и русского — язык, на котором говорят многие наши бывшие соотечественники, живущие в США. Какова его история и самые яркие особенности?
Говори как Брайтон-Бич! Русский акцент в США -
Прямой перевод этих выражений на русский язык звучит очень странно, а порой и вовсе предельно глупо. Но они часто используются в англоязычных странах, и, чтобы не попасть впросак, надо быть в курсе, что же означают подобные идиомы.
Как не попасть впросак. Популярные английские фразы -
Русским школам в Латвии — не быть? Защитники образования на языках национальных меньшинств проиграли очередной иск в конституционном суде. Есть ещё надежда на ЕСПЧ, но он рассматривает такие дела годами.
Латвийский госстандарт: русский non grata