Масса оттенков для самых разных эмоций — удивления, восхищения, негодования, радости… В этом выпуске корреспондент RT Алексей Ярошевский вновь вернулся к сленгу Ямайки, цветастому, как местные рубашки. Он рассказал, почему времяпрепровождение в приятной компании здесь связывают с джемом, какие слова используют, чтобы выразить радость, уважение или, наоборот, злость и пренебрежение, а также что имеют в виду, когда предлагают «постучать» или «повесить трубку». Не обошлось и без ассоциаций с русским языком. Ямайцы вкладывают свой смысл в выражение, которое на русский переводится как «собачье сердце», да и само слово Russian тут означает вовсе не то, о чём вы подумали.
Смотрите также
-
Несколько волн эмиграции в 20—30-х годах ХХ века образовали в Монголии русскую общину. Сегодня потомки белых эмигрантов, староверов, советских строителей сельхозкоммун живут в этой стране, не чувствуя себя чужими. В смешанных семьях соблюдаются и русские, и монгольские обычаи, говорят на двух языках, детей отдают как в монгольские школы, так и в учебные заведения, где преподавание ведётся на русском.
В стране кочевников. Русские в Монголии -
В этих местах много русских названий населённых пунктов и улиц. Местные жители в той или иной степени знают русский язык. Есть православные храмы, а кое-где даже можно увидеть российский флаг. И находится это всё в США, в штате Аляска.
Аляска. Земля русских традиций -
Со времён Киевской Руси на этих землях исповедовали православие и говорили на русском языке. Но с XVI века в западной их части, захваченной Речью Посполитой, начали проводить политику формирования особой, украинской идентичности. По мнению многих историков, именно тогда родилась идея создать населённое русскими первое антироссийское государство.
Изобретая Украину