Индустрия организации мероприятий невероятно богата на заимствования из английского языка. Уже поэтому её сленг представляет огромный интерес не только для профессиональных переводчиков и филологов, но и для языковедов-любителей. Чтобы разобраться в лингвистических тонкостях этого ремесла, корреспондент RT Алексей Ярошевский посетил офис основательницы ивент-агентства Динары Кексиной и обсудил с ней порядка тридцати крайне специфических терминов, словосочетаний и аббревиатур. Вы запомните, как называется поминутный план действий на мероприятии с учётом тайминга и приглашённых персон, разберётесь в разнице между Post Event Report и Post Event Feedback, поймёте, как рассчитывается дельта ROI, и узнаете, почему машинку для счёта денег называют обезьяной.
Смотрите также
-
Луча либре — мексиканская разновидность рестлинга — очень популярный вид спорта в этой стране. Шоу собирают стадионы, бойцы становятся кумирами миллионов.
Мексиканская борьба луча либре: постановка или жестокие поединки? -
Немецкая журналистка Алина Липп за освещение событий в Донбассе подверглась травле, уголовному преследованию на родине и в последнее время живёт в России.
Из Германии — в Россию. Эксклюзивное интервью журналистки Алины Липп и её матери RT DE -
Военные корреспонденты не берут в руки оружие, не участвуют в боевых столкновениях, но их работа связана с не меньшим риском, чем у военных.
Военкоры -
Писатель Сергей Лукьяненко поддержал российскую спецоперацию на Украине и высказал свою точку зрения, почему она и признание независимости ЛНР и ДНР были необходимы.
Лукьяненко. Писатель — о сегодняшних событиях
Комментарии