77
6 декабря 2020
Холодные бобы или в форме груши? Непонятный английский

«Умненькие штанишки», «близко, но не сигара», «выруби себя» — в этом выпуске вы познакомитесь с очередной порцией английских идиом, которые непонятно, а то и просто глупо звучат при прямом переводе на русский. Корреспондент RT Алексей Ярошевский приводит целый список таких выражений и объясняет их происхождение, причём в нескольких версиях. Например, для фразы «сломай ногу» (на самом деле это пожелание удачи) их три. Неудача же обозначается целым букетом терминов, самый нейтральный из которых — «в форме груши». И у всех тоже очень интересная история.

Смотрите также

Загрузка...

Комментарии